skip to content

Překlady s pomocí PC – CAT

Při překladech využíváme CAT nástroje. CAT je zkratka pro počítačem podporovaný překlad (Computer-Aided Translation), tedy pro překládání za použití speciálního softwaru. Jde o databázové programy pro profesionální překladatele, nikoliv o strojové překladače. Nejrozšířenějším CAT programem je v současnosti TRADOS. Společnost Skřivánek využívá nejvíce překladatelského nástroje Across Language Server. 

Across je komplexní nástroj, který kombinuje výhody CAT nástrojů, terminologických nástrojů, programů pro řízení zakázek i správu dodavatelů.

 

 

Tři výhody CAT nástrojů

  1. Překladové paměti: pokud se v překládaném textu opakují věty (a to doslovně nebo s menšími obměnami), CAT program je rozpozná a nabídne překladateli předchozí znění překladu. Tím se překladatelský proces urychluje a zlevňuje. Za opakované věty se účtuje podstatně nižší cena.
  2. Terminologické databáze: program zabezpečí terminologickou jednotnost, a to zejména u rozsáhlých či dlouhodobých projektů (i v případě, kdy na překladu pracuje více překladatelů).
  3. Lokalizace: snadný překlad webových stránek, XML a SGML dokumentů a souborů z DTP studií (Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, QuarkXpress, QuickSilver ad.). Tento postup uspoří náklady na zpětný převod překladu do HTML či za DTP sazbu.

Rádi pro vás vytvoříme překladovou paměť a terminologický slovník. Umíme také vytvářet překladové paměti ze starších překladů, při nichž CAT programy nebyly použity.