Překlady s pomocí PC – CAT
Při překladech využíváme CAT nástroje. CAT je zkratka pro počítačem podporovaný překlad (Computer-Aided Translation), tedy pro překládání za použití speciálního softwaru. Jde o databázové programy pro profesionální překladatele, nikoliv o strojové překladače. Nejrozšířenějším CAT programem je v současnosti TRADOS. Společnost Skřivánek využívá nejvíce překladatelského nástroje Across Language Server.
Across je komplexní nástroj, který kombinuje výhody CAT nástrojů, terminologických nástrojů, programů pro řízení zakázek i správu dodavatelů.
Tři výhody CAT nástrojů
- Překladové paměti: pokud se v překládaném textu opakují věty (a to doslovně nebo s menšími obměnami), CAT program je rozpozná a nabídne překladateli předchozí znění překladu. Tím se překladatelský proces urychluje a zlevňuje. Za opakované věty se účtuje podstatně nižší cena.
- Terminologické databáze: program zabezpečí terminologickou jednotnost, a to zejména u rozsáhlých či dlouhodobých projektů (i v případě, kdy na překladu pracuje více překladatelů).
- Lokalizace: snadný překlad webových stránek, XML a SGML dokumentů a souborů z DTP studií (Adobe FrameMaker, Adobe PageMaker, QuarkXpress, QuickSilver ad.). Tento postup uspoří náklady na zpětný převod překladu do HTML či za DTP sazbu.
Rádi pro vás vytvoříme překladovou paměť a terminologický slovník. Umíme také vytvářet překladové paměti ze starších překladů, při nichž CAT programy nebyly použity.





GoogleFacebookdel.icio.usYahooTwitter